localisation++
[Portfolio.git] / locales / fr / LC_MESSAGES / portfolio.po
index 35147bf..edfe697 100644 (file)
@@ -1,10 +1,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Plinn 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: $Date: Mon Sep  7 10:25:46 2009 $\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-07 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: Fri Sep  5 00:23:02 2014\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-05 00:24+0200\n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
 "Last-Translator:  Benoît PIN\n"
 "Language-Team: CRI http://cri.ensmp.fr\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,39 +16,39 @@ msgstr ""
 "Domain: plinn\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
 "Domain: plinn\n"
 "X-Is-Fallback-For: fr-fr, fr-be fr-ca fr-lu fr-mc fr-ch\n"
 
-#: ImageManipulationTool.py:42
+#: o/ImageManipulationTool.py:40
 msgid "Processor"
 msgstr "Processeur"
 
 msgid "Processor"
 msgstr "Processeur"
 
-#: ImageManipulationTool.py:58
+#: o/ImageManipulationTool.py:56
 msgid "Process started."
 msgstr "Processus démarré"
 
 msgid "Process started."
 msgstr "Processus démarré"
 
-#: ImageManipulationTool.py:66
+#: o/ImageManipulationTool.py:64
 msgid "Process stopped."
 msgstr "Processus arrêté"
 
 msgid "Process stopped."
 msgstr "Processus arrêté"
 
-#: skins/add_to_cart.py:14 skins/my_cart.py:73
+#: o/skins/add_to_cart.py:20 o/skins/my_cart.py:73
 msgid "You must enter an integer for quantity (found: %s)"
 msgstr "Vous devez entrer un nombre entier pour la quantité (trouvé : %s)"
 
 msgid "You must enter an integer for quantity (found: %s)"
 msgstr "Vous devez entrer un nombre entier pour la quantité (trouvé : %s)"
 
-#: skins/add_to_cart.py:17 skins/my_cart.py:75
+#: o/skins/add_to_cart.py:23 o/skins/my_cart.py:75
 msgid "You must enter a positive value for quantity (found: %s)"
 msgstr "Vous devez entrer un nombre positif pour la quantité (trouvé : %s)"
 
 msgid "You must enter a positive value for quantity (found: %s)"
 msgstr "Vous devez entrer un nombre positif pour la quantité (trouvé : %s)"
 
-#: skins/add_to_cart.py:39 skins/my_cart.py:85
+#: o/skins/add_to_cart.py:49 o/skins/my_cart.py:85
 msgid "Only %d available copies of this photo in this size."
 msgstr "Seulement %s tirages encore disponibles pour cette photo à ce format."
 
 msgid "Only %d available copies of this photo in this size."
 msgstr "Seulement %s tirages encore disponibles pour cette photo à ce format."
 
-#: skins/add_to_cart.py:41 skins/my_cart.py:87
+#: o/skins/add_to_cart.py:51 o/skins/my_cart.py:87
 msgid "Only one last available copy of this photo in this size."
 msgstr "Plus qu'un dernier tirage disponible pour cette photo à ce format."
 
 msgid "Only one last available copy of this photo in this size."
 msgstr "Plus qu'un dernier tirage disponible pour cette photo à ce format."
 
-#: skins/add_to_cart.py:43
+#: o/skins/add_to_cart.py:53
 msgid "No more available copy of this photo in this size."
 msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
 
 msgid "No more available copy of this photo in this size."
 msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
 
-#: skins/add_to_cart.py:48
+#: o/skins/add_to_cart.py:62
 msgid ""
 "Your cart is locked:\n"
 "please complete your current order first."
 msgid ""
 "Your cart is locked:\n"
 "please complete your current order first."
@@ -56,348 +57,397 @@ msgstr ""
 "veuillez d'abord solder votre commande."
 
 # from portfolio-manual
 "veuillez d'abord solder votre commande."
 
 # from portfolio-manual
-#: skins/add_to_cart.py:54
+#: o/skins/add_to_cart.py:72 o/skins/add_to_cart.py:74
 msgid "Added to cart."
 msgstr "Ajouté au panier."
 
 # from portfolio-manual
 msgid "Added to cart."
 msgstr "Ajouté au panier."
 
 # from portfolio-manual
-#: skins/add_to_selection.py:37
+#: o/skins/add_to_selection.py:37
 msgid "%s added to selection."
 msgstr "%s ajoutée à la sélection."
 
 msgid "%s added to selection."
 msgstr "%s ajoutée à la sélection."
 
-#: skins/add_to_selection.py:39
+#: o/skins/add_to_selection.py:39
 msgid "This %s is already in the selection."
 msgstr "Cette %s est déjà dans la sélection."
 
 # from portfolio-manual
 msgid "This %s is already in the selection."
 msgstr "Cette %s est déjà dans la sélection."
 
 # from portfolio-manual
-#: skins/get_slide_buyable_items.pt:21 skins/photo_layout_macros.pt:43
-#: skins/photo_layout_macros.pt:45 skins/photo_view.pt:91
-#: skins/photo_view.pt:94
+#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:21 o/skins/photo_layout_macros.pt:51
+#: o/skins/photo_layout_macros.pt:54 o/skins/photo_view.pt:91
+#: o/skins/photo_view.pt:94
 msgid "Add to cart"
 msgstr "Ajouter au panier"
 
 msgid "Add to cart"
 msgstr "Ajouter au panier"
 
-#: skins/get_slide_buyable_items.pt:27
+#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:27
 msgid "quantity:"
 msgstr "quantité :"
 
 msgid "quantity:"
 msgstr "quantité :"
 
-#: skins/get_slide_buyable_items.pt:34
+#: o/skins/get_slide_buyable_items.pt:34
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: skins/lightbox_save_control.py:10
+#: o/skins/lightbox_save_control.py:10
 msgid "No photo selected."
 msgstr "Aucune photo sélectionnée."
 
 msgid "No photo selected."
 msgstr "Aucune photo sélectionnée."
 
-#: skins/lightbox_save_control.py:21
+#: o/skins/lightbox_save_control.py:21
 msgid "You must enter a title."
 msgstr "Vous devez entrer un titre."
 
 msgid "You must enter a title."
 msgstr "Vous devez entrer un titre."
 
-#: skins/lightbox_save_control.py:27
+#: o/skins/lightbox_save_control.py:27
 msgid "Lightbox created."
 msgstr "Table lumineuse créée."
 
 msgid "Lightbox created."
 msgstr "Table lumineuse créée."
 
+#: o/skins/lightbox_view.py:51
+msgid "Photo removed."
+msgstr "Photo retirée."
+
+#: o/skins/lightbox_view.py:53
+msgid "Removed photos."
+msgstr "Photos retirées."
+
+#: o/skins/lightbox_view.py:55
+msgid "Nothing to remove."
+msgstr "Rien à retirer."
+
 #. Default: ""
 #. Default: ""
-#: skins/lightbox_view_template.pt:19
+#: o/skins/lightbox_view_template.pt:19
 msgid "lightbox_selected_explanations"
 msgstr ""
 "Cette table lumineuse est sélectionnée : les images que vous sélectionnerez "
 "à présent seront automatiquement sauvegardées à cet endroit."
 
 msgid "lightbox_selected_explanations"
 msgstr ""
 "Cette table lumineuse est sélectionnée : les images que vous sélectionnerez "
 "à présent seront automatiquement sauvegardées à cet endroit."
 
-#: skins/lightbox_view_template.pt:22 skins/selection_view_template.pt:20
+#: o/skins/lightbox_view_template.pt:24 o/skins/my_cart_template.pt:59
+#: o/skins/portfolio_view.pt:88 o/skins/selection_view_template.pt:31
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+#: o/skins/lightbox_view_template.pt:31 o/skins/selection_view_template.pt:20
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr ""
 
 msgid "${DYNAMIC_CONTENT}"
 msgstr ""
 
-#: skins/metadata_edit_form_macros.pt:258
+#: o/skins/metadata_edit_form_macros.pt:258
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: skins/my_cart.py:138 skins/my_cart_template.pt:113
-msgid "My cart"
-msgstr "Mon panier"
-
-#: skins/my_cart.py:58
+#: o/skins/my_cart.py:58
 msgid "Order >>"
 msgstr "Commander >>"
 
 msgid "Order >>"
 msgstr "Commander >>"
 
-#: skins/my_cart.py:60
+#: o/skins/my_cart.py:60
 msgid "Shipping >>"
 msgstr "Livraison >>"
 
 msgid "Shipping >>"
 msgstr "Livraison >>"
 
-#: skins/my_cart.py:89
+#: o/skins/my_cart.py:89
 msgid "No more available copy of this photo and in this size."
 msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
 
 msgid "No more available copy of this photo and in this size."
 msgstr "Plus aucun tirage disponible pour cette photo à ce format."
 
-#: skins/my_cart_template.pt:114
-msgid "Your cart is currently empty."
-msgstr "Votre panier est actuellement vide."
+#: o/skins/my_cart.py:144 o/skins/my_cart_template.pt:118
+msgid "My cart"
+msgstr "Mon panier"
 
 
-#: skins/my_cart_template.pt:26
+#: o/skins/my_cart_template.pt:26
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:27
+#: o/skins/my_cart_template.pt:27
 msgid "Printing format and type"
 msgstr "Format d'impression et type de support"
 
 msgid "Printing format and type"
 msgstr "Format d'impression et type de support"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:28
+#: o/skins/my_cart_template.pt:28
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
 msgid "Quantity"
 msgstr "Quantité"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:29
+#: o/skins/my_cart_template.pt:29
 msgid "Amount (incl tax)"
 msgstr "Prix (TTC)"
 
 msgid "Amount (incl tax)"
 msgstr "Prix (TTC)"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:53
+#: o/skins/my_cart_template.pt:53
 msgid "refresh amount"
 msgstr "actualiser le montant"
 
 msgid "refresh amount"
 msgstr "actualiser le montant"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:59
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
-
-#: skins/my_cart_template.pt:69
+#: o/skins/my_cart_template.pt:69
 msgid "Prints"
 msgstr "Tirages"
 
 msgid "Prints"
 msgstr "Tirages"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:70
+#: o/skins/my_cart_template.pt:70
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:80 skins/sell_macros.pt:16
+#: o/skins/my_cart_template.pt:80
+msgid "Discount"
+msgstr "Remise"
+
+#: o/skins/my_cart_template.pt:85 o/skins/sell_macros.pt:16
 msgid "Shipping"
 msgstr "Livraison"
 
 msgid "Shipping"
 msgstr "Livraison"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:85
+#: o/skins/my_cart_template.pt:90
 msgid "VAT"
 msgstr "TVA"
 
 msgid "VAT"
 msgstr "TVA"
 
-#: skins/my_cart_template.pt:90
+#: o/skins/my_cart_template.pt:95
 msgid "Total amount to pay"
 msgstr "Montant total à payer"
 
 msgid "Total amount to pay"
 msgstr "Montant total à payer"
 
-#: skins/photo_info.pt:18 skins/save_as_lightbox_template.pt:15
+#: o/skins/my_cart_template.pt:119
+msgid "Your cart is currently empty."
+msgstr "Votre panier est actuellement vide."
+
+#: o/skins/photo_info.pt:9
+msgid "Preview:"
+msgstr "Aperçu :"
+
+#: o/skins/photo_info.pt:18 o/skins/save_as_lightbox_template.pt:15
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: skins/photo_info.pt:22
+#: o/skins/photo_info.pt:22
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: skins/photo_info.pt:26
+#: o/skins/photo_info.pt:26
 msgid "Created"
 msgstr "Créé"
 
 msgid "Created"
 msgstr "Créé"
 
-#: skins/photo_info.pt:30
+#: o/skins/photo_info.pt:30
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifié"
 
-#: skins/photo_info.pt:34
+#: o/skins/photo_info.pt:34
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
 msgid "Dimensions"
 msgstr "Dimensions"
 
-#: skins/photo_info.pt:9
-msgid "Preview:"
-msgstr "Aperçu :"
-
 # from portfolio-manual
 # from portfolio-manual
-#: skins/photo_layout_macros.pt:28 skins/photo_layout_macros.pt:30
+#: o/skins/photo_layout_macros.pt:32 o/skins/photo_layout_macros.pt:35
 msgid "Add to selection"
 msgstr "Ajouter à la sélection"
 
 # from portfolio-manual
 msgid "Add to selection"
 msgstr "Ajouter à la sélection"
 
 # from portfolio-manual
-#: skins/photo_layout_macros.pt:35 skins/photo_layout_macros.pt:37
+#: o/skins/photo_layout_macros.pt:41 o/skins/photo_layout_macros.pt:44
 msgid "Remove to selection"
 msgstr "Retirer de la sélection"
 
 msgid "Remove to selection"
 msgstr "Retirer de la sélection"
 
-#: skins/photo_layout_macros.pt:50 skins/photo_layout_macros.pt:52
-#: skins/portfolio_presentation_template.pt:47
+#: o/skins/photo_layout_macros.pt:60 o/skins/photo_layout_macros.pt:63
+#: o/skins/portfolio_presentation_template.pt:47
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: skins/photo_layout_macros.pt:61 skins/photo_layout_macros.pt:64
+#: o/skins/photo_layout_macros.pt:78 o/skins/photo_layout_macros.pt:81
 msgid "Hide for anonymous"
 msgstr "Masquer pour les anonymes"
 
 msgid "Hide for anonymous"
 msgstr "Masquer pour les anonymes"
 
-#: skins/photo_layout_macros.pt:72 skins/photo_layout_macros.pt:75
+#: o/skins/photo_layout_macros.pt:91 o/skins/photo_layout_macros.pt:94
 msgid "Show for anonymous"
 msgstr "Montrer aux anonymes"
 
 msgid "Show for anonymous"
 msgstr "Montrer aux anonymes"
 
-#: skins/photo_medium.pt:37 skins/photo_medium.pt:38
+#: o/skins/photo_medium.pt:37 o/skins/photo_medium.pt:38
 msgid "previous"
 msgstr "précédente"
 
 msgid "previous"
 msgstr "précédente"
 
-#: skins/photo_medium.pt:44 skins/photo_medium.pt:45
+#: o/skins/photo_medium.pt:44 o/skins/photo_medium.pt:45
 msgid "next"
 msgstr "suivante"
 
 msgid "next"
 msgstr "suivante"
 
-#: skins/photo_medium.pt:52
+#: o/skins/photo_medium.pt:52
 msgid "zoom in"
 msgstr "zoom avant"
 
 msgid "zoom in"
 msgstr "zoom avant"
 
-#: skins/photo_medium.pt:52
+#: o/skins/photo_medium.pt:52
 msgid "zoom out"
 msgstr "zoom arrière"
 
 msgid "zoom out"
 msgstr "zoom arrière"
 
-#: skins/photo_view.pt:115 skins/photo_view_ajax_template.pt:18
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots-clefs"
-
-#: skins/photo_view.pt:122 skins/photo_view_ajax_template.pt:26
-msgid "reference:"
-msgstr "référence :"
-
-#: skins/photo_view.pt:127 skins/photo_view_ajax_template.pt:33
-msgid "download picture"
-msgstr "télécharger l'image"
-
-#: skins/photo_view.pt:29
+#: o/skins/photo_view.pt:31
 msgid "Empty image: upload an image file in \"Edit\" tab."
 msgstr "Image vide : envoyer un fichier d'image dans l'onglet « Modifier »."
 
 msgid "Empty image: upload an image file in \"Edit\" tab."
 msgstr "Image vide : envoyer un fichier d'image dans l'onglet « Modifier »."
 
-#: skins/photo_view.pt:44 skins/photo_view.pt:47
+#: o/skins/photo_view.pt:46 o/skins/photo_view.pt:49
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédente"
 
 msgid "Previous"
 msgstr "Précédente"
 
-#: skins/photo_view.pt:50 skins/photo_view.pt:53
+#: o/skins/photo_view.pt:52 o/skins/photo_view.pt:55
 msgid "Next"
 msgstr "Suivante"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Suivante"
 
-#: skins/photo_view.pt:69 skins/photo_view.pt:72
+#: o/skins/photo_view.pt:58
+msgid "slide show"
+msgstr "diaporama"
+
+#: o/skins/photo_view.pt:69 o/skins/photo_view.pt:72
 msgid "Back to portfolio..."
 msgstr "Retour à la collection"
 
 msgid "Back to portfolio..."
 msgstr "Retour à la collection"
 
-#: skins/photo_view.pt:75 skins/photo_view.pt:77
+#: o/skins/photo_view.pt:75 o/skins/photo_view.pt:77
 msgid "Full screen (f)"
 msgstr "Plein écran (f)"
 
 msgid "Full screen (f)"
 msgstr "Plein écran (f)"
 
-#: skins/photo_view.pt:99 skins/photo_view.pt:104
+#: o/skins/photo_view.pt:99 o/skins/photo_view.pt:104
 msgid "Edit metadata"
 msgstr "Modifier les métadonnées"
 
 msgid "Edit metadata"
 msgstr "Modifier les métadonnées"
 
-#: skins/portfolio_edit_template.pt:36
-msgid "If a file already exists"
-msgstr "Si un fichier existe déjà"
+#: o/skins/photo_view.pt:118
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots-clefs"
 
 
-#: skins/portfolio_edit_template.pt:39
-msgid "overwrite"
-msgstr "écraser"
+#: o/skins/photo_view.pt:125
+msgid "reference:"
+msgstr "référence :"
+
+#: o/skins/photo_view.pt:131
+msgid "download picture"
+msgstr "télécharger l'image"
 
 
-#: skins/portfolio_edit_template.pt:44
-msgid "rename"
-msgstr "renommer"
+#: o/skins/portfolio_edit_form.py:17
+msgid "Photo deleted."
+msgstr "Photo supprimée."
 
 
-#: skins/portfolio_presentation_template.pt:22
+#: o/skins/portfolio_edit_form.py:19
+msgid "Deleted photos."
+msgstr "Photos supprimées."
+
+#: o/skins/portfolio_edit_form.py:22
+msgid "Nothing to delete."
+msgstr "Rien à supprimer."
+
+#: o/skins/portfolio_presentation_template.pt:22
 msgid "Delete presentation"
 msgstr "Supprimer la présentation"
 
 msgid "Delete presentation"
 msgstr "Supprimer la présentation"
 
-#: skins/save_as_lightbox_template.pt:12
+#: o/skins/portfolio_view.pt:74
+msgid "sorting:"
+msgstr "tri :"
+
+#: o/skins/portfolio_view.pt:77
+msgid "manual"
+msgstr "manuel"
+
+#: o/skins/portfolio_view.pt:79
+msgid "shooting"
+msgstr "prise de vue"
+
+#: o/skins/portfolio_view.pt:81
+msgid "modification"
+msgstr "modification"
+
+#: o/skins/save_as_lightbox_template.pt:12
 msgid "Save current selection as lightbox"
 msgstr "Enregistrer la sélection dans une table lumineuse"
 
 msgid "Save current selection as lightbox"
 msgstr "Enregistrer la sélection dans une table lumineuse"
 
-#: skins/save_as_lightbox_template.pt:21
+#: o/skins/save_as_lightbox_template.pt:21
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: skins/selection_view.py:64 skins/selection_view.py:66
-#: skins/selectioncontext.py:114 skins/selectioncontext.py:116
-#: skins/selection_view_template.pt:18
+#: o/skins/selection_view.py:56
+msgid "Photo deselected."
+msgstr "Photo désélectionnée."
+
+#: o/skins/selection_view.py:58
+msgid "Deselected photos."
+msgstr "Photos désélectionnées."
+
+#: o/skins/selection_view.py:60
+msgid "Nothing to deselect."
+msgstr "Rien à désélectionner."
+
+#: o/skins/selection_view.py:70 o/skins/selection_view.py:72
+#: o/skins/selection_view_template.pt:18 o/skins/selectioncontext.py:116
+#: o/skins/selectioncontext.py:118
 msgid "My selection"
 msgstr "Ma sélection"
 
 msgid "My selection"
 msgstr "Ma sélection"
 
-#: skins/selection_view_template.pt:23
+#: o/skins/selection_view_template.pt:23
 msgid "You are editing this ligthbox:"
 msgstr "Vous éditez cette table lumineuse :"
 
 msgid "You are editing this ligthbox:"
 msgstr "Vous éditez cette table lumineuse :"
 
-#: skins/selection_view_template.pt:30
+#: o/skins/selection_view_template.pt:42
 msgid "Save as..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
 msgid "Save as..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: skins/selection_view_template.pt:33
+#: o/skins/selection_view_template.pt:45
 msgid "${please_login} if you want to save this selection."
 msgstr "Si vous souhaiter enregistrer cette sélection, ${please_login}"
 
 #. Default: "Please log in"
 msgid "${please_login} if you want to save this selection."
 msgstr "Si vous souhaiter enregistrer cette sélection, ${please_login}"
 
 #. Default: "Please log in"
-#: skins/selection_view_template.pt:34
+#: o/skins/selection_view_template.pt:46
 msgid "login_to_save_seletion"
 msgstr "veuillez vous connecter."
 
 msgid "login_to_save_seletion"
 msgstr "veuillez vous connecter."
 
-#: skins/selection_view_template.pt:38
+#: o/skins/selection_view_template.pt:50
 msgid "Empty selection."
 msgstr "Sélection vide."
 
 msgid "Empty selection."
 msgstr "Sélection vide."
 
-#: skins/sell_macros.pt:14
+#: o/skins/sell_macros.pt:14
 msgid "Cart"
 msgstr "Panier"
 
 msgid "Cart"
 msgstr "Panier"
 
-#: skins/sell_macros.pt:15
+#: o/skins/sell_macros.pt:15
 msgid "Authentication"
 msgstr "Identification"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Identification"
 
-#: skins/sell_macros.pt:17
+#: o/skins/sell_macros.pt:17
 msgid "Payment"
 msgstr "Paiement"
 
 msgid "Payment"
 msgstr "Paiement"
 
-#: skins/sell_macros.pt:18
+#: o/skins/sell_macros.pt:18
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
-#: skins/shipping_set_control.py:10
+#: o/skins/shipping_set_control.py:8
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Veuillez entrer un nom."
+
+#: o/skins/shipping_set_control.py:9
+msgid "Please enter an address."
+msgstr "Veuillez entrer une adresse."
+
+#: o/skins/shipping_set_control.py:10
 msgid "Please enter a city."
 msgstr "Veuillez entrer une ville."
 
 msgid "Please enter a city."
 msgstr "Veuillez entrer une ville."
 
-#: skins/shipping_set_control.py:11
+#: o/skins/shipping_set_control.py:11
 msgid "Please enter zip code."
 msgstr "Veuillez entrer un code postal."
 
 msgid "Please enter zip code."
 msgstr "Veuillez entrer un code postal."
 
-#: skins/shipping_set_control.py:12
+#: o/skins/shipping_set_control.py:12
 msgid "Please enter a country."
 msgstr "Veuillez entrer un pays."
 
 msgid "Please enter a country."
 msgstr "Veuillez entrer un pays."
 
-#: skins/shipping_set_control.py:27
+#: o/skins/shipping_set_control.py:27
 msgid "No cart found. Your session may have expired."
 msgstr "Pas de panier trouvé. Votre session a peut-être expirée."
 
 msgid "No cart found. Your session may have expired."
 msgstr "Pas de panier trouvé. Votre session a peut-être expirée."
 
-#: skins/shipping_set_control.py:30
+#: o/skins/shipping_set_control.py:30
 msgid "Shipping informations saved."
 msgstr "Informations de livraison enregistrées."
 
 msgid "Shipping informations saved."
 msgstr "Informations de livraison enregistrées."
 
-#: skins/shipping_set_control.py:8
-msgid "Please enter a name."
-msgstr "Veuillez entrer un nom."
-
-#: skins/shipping_set_control.py:9
-msgid "Please enter an address."
-msgstr "Veuillez entrer une adresse."
-
-#: skins/shipping_template.pt:14
+#: o/skins/shipping_template.pt:14
 msgid "Please set shipping informations"
 msgstr "Veuillez remplir les informations de livraison."
 
 msgid "Please set shipping informations"
 msgstr "Veuillez remplir les informations de livraison."
 
-#: skins/shipping_template.pt:19 skins/shipping_template.pt:60
+#: o/skins/shipping_template.pt:19 o/skins/shipping_template.pt:60
 msgid "Validate >>"
 msgstr "Valider >>"
 
 msgid "Validate >>"
 msgstr "Valider >>"
 
-#: skins/shipping_template.pt:23
+#: o/skins/shipping_template.pt:23
 msgid "Fullname"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Fullname"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: skins/shipping_template.pt:29
+#: o/skins/shipping_template.pt:29
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: skins/shipping_template.pt:36
+#: o/skins/shipping_template.pt:36
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
 msgid "City"
 msgstr "Ville"
 
-#: skins/shipping_template.pt:42
+#: o/skins/shipping_template.pt:42
 msgid "Zip code"
 msgstr "Code postal"
 
 msgid "Zip code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: skins/shipping_template.pt:48
+#: o/skins/shipping_template.pt:48
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
 msgid "Country"
 msgstr "Pays"
 
-#: skins/zoom_view.pt:27
+#: o/skins/zoom_view.pt:32
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
 msgid "back"
 msgstr "retour"
 
@@ -416,8 +466,18 @@ msgstr "Mes collections"
 msgid "You don't have any album yet."
 msgstr "Vous n'avez pas encore de collection."
 
 msgid "You don't have any album yet."
 msgstr "Vous n'avez pas encore de collection."
 
-#~ msgid "slide show"
-#~ msgstr "diaporama"
+# Date et heure de prise de vue
+msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#~ msgid "If a file already exists"
+#~ msgstr "Si un fichier existe déjà"
+
+#~ msgid "overwrite"
+#~ msgstr "écraser"
+
+#~ msgid "rename"
+#~ msgstr "renommer"
 
 #~ msgid "stopped"
 #~ msgstr "arrêté"
 
 #~ msgid "stopped"
 #~ msgstr "arrêté"