Bug fixed in the Makefile.
[Faustine.git] / interpretor / faust-0.9.47mr3 / architecture / mathdoctexts-it.txt
1 // Testi standard per opzione di documentazione del compilatore Faust.
2 // Copyright (C) 2009 GRAME, Centre National de Creation Musicale
3 // Karim Barkati
4
5 // Note:
6 // sono usate le doppie virgolette per visualizzare spazi e tabulazioni
7 // all'inizio o alla fine delle stringhe.
8
9
10
11 // Sezione Metadati.
12
13 :name "nome"
14 :author "autore"
15 :copyright "copyright"
16 :license "licenza"
17 :version "versione"
18
19
20 // Sezione Note.
21
22 :compilstamp1 "Documentazione generata con il compilatore Faust versione "
23 :compilstamp2 ", on "
24 :compilstamp3 "."
25
26 :causality "$\forall \, s(t) \in \mathbb{S}$, $s(t\!<\!0) = 0$."
27 :svgdir "Eventuali sotto-diagrammi a blocchi possono essere trovati nella sotto-cartella "svg" (solo i diagrammi di piu' alto livello sono rappresentati in questa documentazione)."
28 :nameconflicts "Attenzione: nomi simbolici eventualmente usati all'interno di diagrammi a blocchi NON hanno relazione diretta con i nomi dei segnali usati nelle formule ("$x(t)$", "$y(t)$", ...). Inoltre, il calcolo puo' essere semplificato e riorganizzato."
29
30 :fsamp "$f_S$ e' la frequenza di campionamento."
31 :foreignfun "Il prefisso "ff" nel nome di alcune funzioni sta per "foreign function" del C++."
32 :cdot "L'operatore punto "$\cdot$" rappresenta la moltiplicazione nelle formule."
33
34 :intcast
35 "$\forall \, x \in \mathbb{R}$, "
36 " \begin{displaymath}"
37 " \mathrm{int}(x) ="
38 " \left\{\begin{array}{cl}"
39 " \lfloor x \rfloor & \mbox{if \,} x > 0 \\"
40 " \lceil x \rceil & \mbox{if \,} x < 0 \\"
41 " 0 & \mbox{if \,} x = 0 \\"
42 " \end{array}\right.."
43 " \end{displaymath}"
44
45 :intplus "L'operatore piu' cerchiato "$\oplus$" rappresenta una addizione tra interi."
46 :intminus "L'operatore meno cerchiato "$\ominus$" rappresenta una sottrazione tra interi."
47 :intmult "L'operatore punto cerchiato "$\odot$" rappresenta una moltiplicazione tra interi."
48 :intdiv "L'operatore barra cerchiato "$\oslash$" rappresenta una divisione tra interi."
49
50 :inputsig "$x(t)$ rappresenta un segnale di ingresso."
51 :inputsigs "$x_i(t)$ rappresentano segnali di ingresso multipli."
52 :outputsig "$y(t)$ rappresenta un segnale di uscita."
53 :outputsigs "$y_i(t)$ rappresentano segnali di uscita multipli."
54 :constsigs "$k_i$ rappresentano segnali costanti."
55 :paramsigs "$p_i(t)$ rappresentano dei segnali di parametro (alla frequenza del blocco)."
56 :storedsigs "$s_i(t)$ rappresentano dei segnali memorizzati (alla frequenza di campionamento)."
57
58 :buttonsigs "${u_b}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per i bottoni."
59 :checkboxsigs "${u_c}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per le caselle di spunta."
60 :slidersigs "${u_s}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per i cursori."
61 :nentrysigs "${u_n}_i(t)$ rappresentano i segnali dell'interfaccia utente per gli input numerici."
62 :tablesigs "$v_i(t)$ e $w_i(t)$ rappresentano tabelle di segnale ($i(t)$ per le indici)."
63 :recursigs "$r_i(t)$ rappresentano segnali ricorsivi (ritardati di $r_i(t\!-\!d)$)."
64 :prefixsigs "$m_i(t)$ rappresentano segnali ritardati con prefisso."
65 :selectionsig "$q_i(t)$ rappresenta un segnali di selezione."
66 :selectionsigs "$q_i(t)$ rappresentano segnali di selezione."
67
68
69
70 // Sezione di Auto-documentazione.
71
72 :autoeqntitle "\section{Equazioni del processo}"
73 :autoeqntext "Questo programma chiama \emph{process}, segue la relativa descrizione matematica:"
74
75 :autodgmtitle "\section{Diagramma a blocchi del processo}"
76 :autodgmtext "Il diagramma a blocchi di \emph{process} e' mostrato nella figura \ref{figure1}."
77
78 :autontctitle "\section{Informazioni sulla documentazione}"
79 :autontctext "Prestare attenzione ad alcune informazioni e convenzioni di nomenclatura usate nella presente documentazione."
80
81 :autolsttitle1 "\section{Listato completo del codice in ingresso}"
82 :autolsttext1 "Il seguente listato mostra il codice sorgente, in linguaggio Faust, usato per compilare la presente documentazione."
83
84 :autolsttitle2 "\section{Listati completi del codice in ingresso}"
85 :autolsttext2 "Il seguenti listati mostrano il codice sorgente, in linguaggio Faust, usato per compilare la presente documentazione."
86
87
88
89 // Titoli per ogni tipo di formula.
90
91 :inputsigtitle1 "Segnale di ingresso"
92 :inputsigtitle2 "Segnali di ingresso"
93 :outputsigtitle1 "Segnale di uscita"
94 :outputsigtitle2 "Segnali di uscita"
95 :constsigtitle1 "Segnale costante"
96 :constsigtitle2 "Segnali costanti"
97 :uisigtitle1 "Elemento dell'interfaccia utente"
98 :uisigtitle2 "Elementi dell'interfaccia utente"
99 :paramsigtitle1 "Segnale parametro"
100 :paramsigtitle2 "Segnali parametro"
101 :internalsigtitle1 "Segnale interno"
102 :internalsigtitle2 "Segnali interni"
103
104 :lateqcomment "% Insieme di formule di Faust (corrispondenti all'identificqtivo di <equation>)."
105 :emptyformulafield "vuoto"
106 :defaultvalue "valore standard"